Polycrates:
Blessed Pythagoras, protégé of the Heliconian Muses,
Tell me: how many students
Are striving for excellence
Within your household?
Pythagoras:
Polycrates, I’ll tell you:
half of them are studying literature;
a fourth of them are studying immortal nature;
a seventh part of them are silent in meditation.
Three of them are women; Theano is the best of them.
That is the number of interpreters of the Muses that I teach.
POLYCRATES:
Fortunate Pythagora, Musarum Heliconius surculus,
dic mihi interroganti, quot sapientiae
in certamen
tuae domi sint, inter-se-contendentes
optime.
PYTHAGORAS:
Ego igitur dixerim, Polycrates:
dimidia-pars quidem
circa pulchras dant-operam doctrinas;
quarta pars rursos
immortali naturae laborem-adhibent: sed
septimae-parti
silentium penitus curae-est, et aeterni
intus sermones.
Tres vero mulieres sunt, Theano autem
supereminet
Tot Pieridum interpretes ego duco.
Πολυκράτης
Όλβιε Πυθαγόρη Μουσέων
Ελικώνιον έρνος
είπέ μοι ειρομένω οπόσοι σοφίης κατ
αγώνα
σοισι δόμοισιν έασιν άεθλεύοντες άριστα
Πυθαγόρας
Τοιγάρ έγών είπoιμι Πολύκρατες
ημίσεες μεν
αμφί καλά σπεύδουσι μαθήματα τετρατοι
αύτε
αθανάτου φύσεως πεπονήαται εβδομάτοις δε
σιγή πάσα μέμηλε και άφθιτοι ένδοθι μύθοι
τρείς δε γυναίκες έασι Θεανώ δ εξοχος άλλων
Τόσσους Πιερίδων υποφήτορας αυτός αγινώ.
--Socrates, Greek Anthology XIV.1, Translated into Latin by Fred. Duebner
The Greek Anthology is a modern collection of Greek lyric poetry compiled from various sources over the course of Greco-Roman literature. The current collection was created from two major sources, one from the 10th century CE and one from the 14th century CE. The anthology contains authors spanning the entirety of Greek literature, from archaic poets to Byzantine Christian poets.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.