The following poem depicts statues that were on display in public in Thebes:
2.69
Pierica clara-voce apis sedebat Sappho
Lesboa, quieta; melos autem canorum texere
videbatur, animo ad silentes Musas intent
Πιερικὴ δὲ μέλισσα λιγύθροος ἕζετο Σαπφὼ
Λεσβιάς, ἠρεμέουσα: μέλος δ᾽ εὔϋμνον ὑφαίνειν
σιγαλέαις δοκέεσκεν ἀναψαμένη φρένα Μούσαις.
And the Muse-like, famous-voiced honeybee Sappho
Of Lesbos sat there; it seemed like she was working on a honey-sweet
song;
Her heart set on the Muses.
***
Hic Erinna sedet, virgo cantare perita:
pensa manu non tractat: apis sed sedula more
Pierium tacito destillat pectore nectar.
παρθενικὴ δ᾽ Ἤριννα λιγύθροος ἕζετο κούρη,
οὐ μίτον ἀμφαφόωσα πολύπλοκον, ἀλλ᾽ ἐνὶ σιγῇ
Πιερικῆς ῥαθάμιγγας ἀποσταλάουσα μελίσσης
Here sits Erinna, a maiden who was a talented singer;
There wasn’t a Distaff* in her hand, but bee-like
She quietly dripped nectar from her silent heart.
* This is a pun of her famous poem, The Distaff
--Greek Anthology II.69-71, 106-108; Translated into Latin by Hugo Grotius
<Anonymous> |
MAP: |
Name: ???? Date: Works:
Greek Anthology; Anthologia Graeca;
Florilegii Graecii |
REGION UNKNOWN |
BIO: |
Timeline: |
The Greek Anthology is a modern
collection of Greek lyric poetry compiled from various sources over the
course of Greco-Roman literature. The current collection was created from two
major sources, one from the 10th century CE and one from the 14th
century CE. The anthology contains authors spanning the entirety of Greek
literature, from archaic poets to Byzantine Christian poets. |
Byzantine Greek |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.