Name: Paul the Silentiary Date: 6th century CE Region: Constantinople [Istanbul,
modern Turkey] Citation: Greek Anthology 7.604 |
O young lady, your funeral is being prepared,
Not your wedding.
Instead of a bridal bouquet, you get a funeral wreath.
You will miss the hardships of life and the pain of childbirth;
Your survivors have a bitter veil of grief.
Macedonia, the Fates have buried you at twelve years old,
At the peak of beauty, but with old school customs.
λέκτρα σοι ἀντὶ γάμων ἐπιτύμβια, παρθένε κούρη,
ἐστόρεσαν παλάμαις πενθαλέαις γενέται.
καὶ σὺ μὲν ἀμπλακίας βιότου καὶ μόχθον Ἐλευθοῦς
ἔκφυγες: οἱ δὲ γόων πικρὸν ἔχουσι νέφος.
δωδεκέτιν γὰρ μοῖρα, Μακηδονίη, σε καλύπτει,
κάλλεσιν ὁπλοτέρην, ἤθεσι γηραλέην.
Lectum tibi pro nuptiis sepulcralem, o virgo puella,
straverunt palmis luctuosis parentes.
Et tu quidem errores vitae et laborem Ilithyiae
effugisti: illi autem luctuum amaram habent nubem.
Duodecennem enim fatum, o Macedonia, te sepelit,
veneribus iuvenem, moribus grandaevam.
Translated into Latin by Hugo Grottius
Paul the Silentiary [Paulus Silentiarius; 6th century CE, modern Turkey] was
a bureaucrat in the court of the Roman Emperor Justinian I [527 – 565 CE] in
Constantinople [modern Istanbul, Turkey]. Dozens of his poems are preserved in
the Greek Anthology.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.