Where You Go, I Go: The Story of Ruth and Naomi
Citation: Ruth 1:1 – 17 |
When judges ruled over Israel, there
was a famine in the land.
One man from Bethlehem in Juda left
to travel with his wife and two sons to the land of the Moabites.
This man was named Elimelech, and his
wife was named Naomi. Their two kids were named Mahalon and Chelion,
Ephrathites from Bethlehem.
They traveled to the land of the
Moabites and dwelled there.
When Naomi’s husband Elimelech died,
it was just her and her two sons.
Her sons married Moabite women; one
was named Orpha and the other was named Ruth.
They lived there for ten years, but
then both of her sons Mahalon and Chelion died. Now the poor woman was bereft
of both her husband and her two sons.
She took it upon herself to travel
back to her homeland with both of her daughters-in-law, for she had heard that
the
She got up and left, and when she was
about to travel, she told her daughters-in-law, “Go back home to the home of
your mothers. May the Lord take pity on you, just as you have taken pity on
both the dead [i.e., your husbands] as well as me. May he give you peace in the
home of your husbands when you remarry.” And she kissed them.
They began to cry, and wept, saying,
“We will go with you to your people.”
She responded to them, “My daughters,
go back home. Why would you want to go with me? I don’t have any more children
in my womb, so you can’t hope for future husbands from me. Go back home, my
daughters, and leave me. I am worn out with old age, and too old to get married
again. Even if I could conceive a child tonight, and give birth to sons, if you
wanted to wait for them to get old enough to marry them, you’d be too old to
marry them.”
I beg you, daughters, please don’t stay, for your
difficulties weigh upon my heart more than my own, and the Lord has set His
hand against me.”
They both wailed and began to weep.
Orpha kissed her mother-in-law and left her. Ruth, however, clung to her
mother-in-law. Naomi told her, “Go now, she’s travelling back to your kin, and
your own gods. Go with her.”
Ruth responded, “Don’t keep me from
you or make me leave. Wherever you will go, I will go. Wherever you will live,
I will live there, too. Your people will be my people, and your God will be my
God. The land that holds your tomb will also accept mine. May the Lord grant me
these things, and add one more thing: that only death should ever separate you
and me.”
Where You Go, I Go: The Story of Ruth and
Naomi
In
diebus unius iudicis, quando iudices praerant, facta est fames in terra.
Abiitque homo de Bethlehem Iuda, ut peregrinaretur in regione Moabitide cum
uxore sua ac duobus liberis. Ipse vocabatur Elimelech, et uxor eius Noemi: et
duo filii, alter Mahalon, et alter Chelion, Ephrathei de Bethlehem Iuda.
Ingressique regionem Moabitidem, morabantur ibi.
Et
mortuus est Elimelech maritus Noemi: remansitque ipsa cum filiis qui acceperunt
uxores Moabitidas, quarum una vocabatur Orpha, altera vero Ruth. Manseruntque
ibi decem annis, et ambo mortui sunt, Mahalon videlicet et Chelion: remansitque
mulier orbata duobus liberis ac marito.
Et surrexit ut in patriam pergeret cum utraque nuru sua
de regione Moabitide: audierat enim quod respexisset Dominus populum suum, et
dedisset eis escas.
Egressa
est itaque de loco peregrinationis suae, cum utraque nuru: et iam in via
revertendi posita in terram Iuda. Dixit ad eas: “Ite in domum matris vestrae
faciat vobiscum Dominus misericordiam, sicut fecistis cum mortuis et mecum. Det
vobis invenire requiem in domibus virorum, quos sortiturae estis.” Et osculata
est eas.
Quae
elevata voce flere coeperunt, et dicere: “Tecum pergemus ad populum tuum.”
Quibus
illa respondit: “Revertimini, filiae mea, cur venitis mecum? Num ultra habeo
filios in utero meo, ut viros ex me sperare possitis? Revertimini, filiae meae,
et abite: iam enim senectute confecta sum, nec apta vinculo coniugali: etiamsi
possem hac nocte concipere, et parere filios, si eos expectare velitis donec
crescant, et annos pubertais impleant, ante eritis vetulae quam nubatis.
Nolite, quaeso, filiae meae: quia vestra angustia magis me premit, et egressa est manus Domini contra me.”
Elevata
igitur voce, rursum flere coeperunt: Orpha osculata est socrum, ac reversa est.
Ruth
adhaesit socrui suae, cui dixit Noemi: “En reversa est cognata tua ad populum
suum, et ad deos suos, vade cum ea.”
Quae
respondit: “Ne adverseris mihi, ut relinquam te, et abeam. Quocumque enim
perrexeris, pergam, et ubi morata fueris, et ego pariter morabor. Populus tuus
populus meus, et Deus tuus Deus meus. Quae te terra morientem susceperit, in ea
moriar: ibique locum accipiam sepulturae. Haec mihi faciat Dominus, et haec
addat, si non sola mors me et te separaverit.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.