Hestia’s Vow
Name: Unknown Date: 7th – 5th century BCE Region: [modern Greece] Citation: Homeric Hymn 5.21 – 32 |
Nor are the plots of Aphrodite welcome
to the sacred virgin Hestia.
She was both the firstborn and youngest
of wily Kronos,
Revered by Aegis-wearing Zeus,
Wooed by both Poseidon and Apollo.
But she did not want to get married,
And even stubbornly rejected men.
She swore a great oath, one that was
approved by Zeus himself.
She touched Father Zeus’ head,
Vowing to remain a virgin throughout
eternity.
And Father Zeus gave to her, in lieu
of a wedding,
A great gift: she would sit in the
house at the head of the table.
She has honor in all of the temples of
all of the gods
And
is revered by all mortal men.
οὐδὲ μὲν αἰδοίῃ κούρῃ ἅδε ἔργ᾽ Ἀφροδίτης, Ἱστίῃ, ἣν πρώτην τέκετο Κρόνος ἀγκυλομήτης, αὖτις δ᾽ ὁπλοτάτην, βουλῇ Διὸς αἰγιόχοιο, πότνιαν, ἣν ἐμνῶντο Ποσειδάων καὶ Ἀπόλλων: ἣ δὲ μαλ᾽ οὐκ ἔθελεν, ἀλλὰ στερεῶς ἀπέειπεν: ὤμοσε δὲ μέγαν ὅρκον, ὃ δὴ τετελεσμένος ἐστίν, ἁψαμένη κεφαλῆς πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο, παρθένος ἔσσεσθαι πάντ᾽ ἤματα, δῖα θεάων. τῇ δὲ πατὴρ Ζεὺς δῶκε καλὸν γέρας ἀντὶ γάμοιο καὶ τε μέσῳ οἴκῳ κατ᾽ ἄρ᾽ ἕζετο πῖαρ ἑλοῦσα. πᾶσιν δ᾽ ἐν νηοῖσι θεῶν τιμάοχός ἐστι καὶ παρὰ πᾶσι βροτοῖσι θεῶν πρέσβειρα τέτυκται. |
Nec quidem venerandae nymphae Vestae Veneris
opera accepta fuere: quam primam versutus Saturnus sustulit, deinde
postremam Jovis sententia venerandam, quam ambiere sponsam Neptunus &
Apollo.At illa noluit, verum repulit rigide. Magnum enim iuravit iusiurandum,
quod sane perfectum est, Jovis patris caput tangens, ut perpetua virginitate
frueretur diva dearum. At hanc pater Jupiter nuptiarum loco, pulchro donavit
dono: atque media domo sedet pinguedinum carpens, ac omnibus in deorum
templis prae ceteris honore colitur, ac apud mortales omnes deorum legatione
fungitur. Translated into Latin by Raphael Regius |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.