In this poem, the author Dracontius composes a rhetorical exercise in which he tries to convince the Trojan War hero Achilles to allow the body of Hector to be ransomed and buried:
A death that is not honored is toxic.
Mother Nature
divides
the comings &
going of life and death
between the earth
and heaven &
hell
with a set
boundary.
Heaven does not come for the unburied dead.
Funeral rites do not like to happen in daylight;
The secret rites
of the God of the Underworld are sought under the cover of night.
It is not up to you
for the image of your
ancestor Aeacus to have to come to you
To criticize you in
your sleep
Coming back to
camp at night
Raising his fist
at you and yelling,
Bitterly blaming
you
And saying, fully
justified in his criticism:
“Brave Achilles,
Famous descendant,
Is this how you,
O Demigod,
A Descendant of
the Sea and Sky,
Are supposed to
act?
You’re going to deny
cremation and burial to the dead?
You won’t let
slaughtered youths swim the Acheron river,
Since you forbid
their bodies to be buried and honored with tombs?
My holy life brought me in death
to judge the dead for their good & bad deeds.
Grandson, you aren’t safe from this, either, for you too will come here eventually:
Treat gently the
shades!
Minos,
Rhadamanthus, and I will seal your fate in the Underworld.
The shades are
calling out your name bitterly,
For you deny them the funeral rites they deserve.
Patroclus is
denied entry,
He cannot cross
over
Until Hector
arrives in the Underworld first.
They cannot cross
over
Until they are
honored with burial.”
Keep your anger
in check, Achilles, I beg you.
Hector doesn’t
feel
The punishments
you are giving out,
You’re only
hurting a dead body.
Hector doesn’t
feel your punishment,
But it is felt
throughout your camp,
As long as you
are prolonging this funeral.
You’re hurting your
ancestors with your anger,
You’re hurting
your dear Patroclus with your torture
Patroclus is the
one who suffers the punishment of your wrath.
--Dracontius, On Whether It Will Alleviate The Pain If [Achilles] Feeds Patroclus' Murderer to the Beasts & Burds, [At inquires: dolorem meum leniam, percussorem Patrocli canibus et volucribus si dedero laniandum] 115-147
Mors neglecta
nocet, non sunt commercia vitae
manibus et
superis divisit limite mundos
imposito natura
parents, non congruit aether
funeribus, nec
funus amat sub sole iacere
inferni secreta
dei sub nocte petuntur.
Non tibi per somnos aderit censoris imago
Aeacus in medias veniens
ad castra tenebras
Voce manuque
furens, et te culpabit amare
asper et
increpitans? Et iusta voce notabit:
"Tene, deum
soboles, Caeli pelagique nepotem,
atque Erebi gens clara mei, te fortis Achilles
ista decent? Tumuli
caesis et usta negentur?
Nec dabis occisos
iuvenes Acheronta natare,
prostratis dum
busta negas manesque suplcris
abdicas? Me vita
pia promovit ad urnam
humani generis laudes et crimina quaeram.
Nec tamen hinc
secures eris quia noster ad urnam
advenies
quandoque nepos: ignoscere manes
ignorant mecumque
Minos vel Gnossius illic
Iudicium
Rhadamanthus habet commune barathri.
Nominis invidiam vestra per flumina manes
exagitant, sua
iura neges quod morte peremptis
Patroclumque tenent
quem nec conscendere cymbam
permittunt nisi
primus aquas transcenderit Hector.
et nullum pars
nostra sinit transire per undas
ac sorte retinere
suam nisi rite sepultum."
Desine
bellipotens animos retinere feroces
dux iras depone,
precor. Non sentient Hector,
quidquid in hoste
furis, lacerum tenuisse cadaver.
Supplicium non
Hector habet sed poena Pelasgum
servatur per
castra tuis, dum funera punis.
Aeacus invidiam, carus
tormenta Patroclus
sustinet et
vestri poenas luit ille doloris.
DRACONTIUS | MAP: |
Name: Dracontius Date: 455 – 505 CE Works: Hylas | REGION 3 |
BIO: | Timeline: |
Dracontius was a Christian Latin poet from Carthage who lived during the 5th century CE. His works blend Greco-Roman mythology and Christian themes. | BYZANTINE / LATE LATIN |